Пятница, 08.05.2026, 09:46 Мой сайт Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Хеджинян Лин [3]
Lyn Hejinian
Китайская классическая поэзия [230]
Китайская поэзия известна всему миру. (Сборник стихов)
Перцуленко Елена [40]
(Сента)
Вильям Блейк [59]
Стихотворения (пер.Маршак)
Цветы Зла [165]
Шарль Бодлер
«Посвящается Дагмаре» [81]
Юнна Мориц [215]
Стихи
Осип Мандельштам [76]
Николай Гумилев [141]
Константин Бальмонт [71]
Хоровод времен. Всегласность
Форма входа
Популярные стихи
НАПРАСНО
СОБЛАЗН
ПОЛНОЧНОЕ ОКНО
БАР «РЫБАРСКА ХИЖА»
(БАЛКОН)
РАССКАЗ ВОЛН
«Солнце Вечера — добрее…»
Статистика

Онлайн всего: 9
Гостей: 9
Пользователей: 0
Главная » Файлы » Китайская классическая поэзия

ВОСЕМНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
18.11.2010, 20:11


oднажды к нам гость
из далеких прибыл краев,
И передал мне
он узорчатой ткани кусок:
Меж нами легло
десять тысяч и больше ли,
Но давний мой друг
все же сердцем своим со мной.
В узоре чета
юань-ян, неразлучных птиц.
Из ткани скрою
одеяло "на радость двоим".
Его подобью
ватой - нитями вечной любви.
Его окаймлю
бахромой - неразрывностью уз.
Как взяли бы клей
и смешали с лаком в одно, -
Возможно ли их
после этого разделить!


Люблю японскую мультипликацию и смотрю ее на анимешечке. Сайт отличный во всех смыслах.
Категория: Китайская классическая поэзия | Добавил: lirikalive
Просмотров: 2059 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Читаемое сегодня
ДВА БЛАГОРОДНЫХ ДЕРЕВА ВОЗЛЕ ДОМА
10 ЯНВАРЯ 1934. [Вариант I]
Ветер в одежде свистит, цветы
ОЛЬГА
ДОБРОЙ НОЧИ
СТРАННИК
ПРОВОЖАЯ ЦЗЫЧЖОУСКОГО ЛИ ШИЦЗЮНЯ
Интересное
Я буду в погребках твоих плутать
ТРИ ДРУГА
НАПИСАННОЕ ДАВНЫМ-ДАВНО
ВАЛИНОР
Мы - странные эльфы
В дорогу жизни снаряжая
Когда взойдёт денница золотая
Поиск
Копирование материалов допустимо только при наличии ссылки на сайт www.lirikalive.ru© 2026