Четверг, 02.07.2026, 01:00 Мой сайт Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Хеджинян Лин [3]
Lyn Hejinian
Китайская классическая поэзия [230]
Китайская поэзия известна всему миру. (Сборник стихов)
Перцуленко Елена [40]
(Сента)
Вильям Блейк [59]
Стихотворения (пер.Маршак)
Цветы Зла [165]
Шарль Бодлер
«Посвящается Дагмаре» [81]
Юнна Мориц [215]
Стихи
Осип Мандельштам [76]
Николай Гумилев [141]
Константин Бальмонт [71]
Хоровод времен. Всегласность
Форма входа
Популярные стихи
Нечего терять
Лунная ночь
МОНОЛОГ BЕКА
Онлайн покупка билетов в театр
ШАЛАНДА ЖЕЛАНИЙ
После грозы
РОДИНА
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Файлы » Китайская классическая поэзия

ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ
18.11.2010, 11:46


Все то, что ушло,
отчуждается с каждым днем,
И то, что приходит,
роднее нам с каждым днем...
Шагнув за ворота
предместья, гляжу вперед
И только и вижу
холмы и надгробья в ряд.
А древних могилы
распаханы под поля,
Сосны и кипарисы
порублены на дрова.
И листья осин
здесь печальным ветром полны.
Шумит он, шумит,
убивая меня тоской.
Мне снова прийти бы
ко входу в родимый дом.
Я хочу возвратиться,
и нет предо мной дорог!


Производство торгового оборудования для выкладки хлебобулочных изделий, находится все в Москве.
Категория: Китайская классическая поэзия | Добавил: lirikalive
Просмотров: 2471 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Читаемое сегодня
СТОЯНКА КОРАБЛЯ
ЛЕТОМ В ЮЖНОЙ БЕСЕДКЕ ДУМАЮ О СИНЕ СТАРШЕМ
Возможное – подать сюда!
Поэтессе
ПРИХОД ВДОХНОВЕНИЯ
Что делать и кто виноват?
КАНЦОНА
Интересное
День вернулся от бабочек в поле
Занавесили зеркало
Когда наступит ночь
Ты увидел? Заметил? Вгляделся?
Андрею Вознесенскому
Валерий Чкалов
ЗОВУ СЕРАФИТУ
Поиск
Копирование материалов допустимо только при наличии ссылки на сайт www.lirikalive.ru© 2026